Информационное агентство
Home » Скена » «Вишневый сад» японского театра «ЧИТЕН» на сцене Центра им. Мейерхольда

«Вишневый сад» японского театра «ЧИТЕН» на сцене Центра им. Мейерхольда

21 Фев 2011

«Нет поворота назад, заросла дорожка»
Петя Трофимов
(А.Чехов «Вишневый сад»)

«Вишневый сад»
Что такое жизнь? Четкую формулировку дать сложно, ведь у каждого человека возникают свои ассоциации на этот счет. Определение зависит от многих факторов. К примеру, Шекспир говорил: «Жизнь – это театр, а люди в нем актеры», от спортсменов я часто в интервью слышала, что «жизнь – это бег на дальние дистанции с препятствиями». А для меня жизнь – это олицетворение дороги, пути.

Каждый в своей жизни выбирает свой путь: двигаться вперед, назад, попросту стоять на месте.

Вот и в спектакле, который московская публика увидела 17 февраля в центре Мейерхольда, я разглядела тему человеческого выбора, где японский режиссер Мотои Миура показывает то, как человек приходит к тому или иному решению, что он предпринимает и есть ли у него вообще цель в жизни.

Тема достаточно философская, но Япония это страна с многовековой культурой у которой есть и будет своя удивительно тонкая философия, которая раскрывает порой обычные явления с необычной стороны. Поэтому попробуем подойти к спектаклю философски.

На сцене три оппозиции: Раневская со своей семьей, словно застывшая фотография, смотрят на зрителей; Лопахин – представитель сурового настоящего, где главную роль играют деньги; и представитель будущего – Петя Трофимов, от которого веет революционными идеями и для которого «нет поворота назад, заросла дорожка».

Казалось бы, что может связывать прошлое, настоящее и будущее? Но, несмотря на то, что позиции и взгляды различны, связь есть: никто из них не принимает попыток к действию. Все они только болтают, находясь на сцене.

«Говорите! Что-нибудь, говорите!» — просит Раневская. Таким образом, она и ее семья пытаются сознательно не расслышать истинного настоящего и истинного будущего. Они дружно смотрят из окна своего дома на вишневый сад и им от этого легче. Выбор пути понятен – «пятимся назад»!

«Не надо обманывать себя, нужно смотреть правде в глаза!», – кричит Петя. Этот пронзительный крик разрушает самообман, и семья остается один на один с настоящим (Лопахиным) и будущим (Петей). Лопахин и Петя тянут их на свою сторону, исповедуя свою правду. Пред лицом выбора у каждого из семьи Раневской происходит нервный припадок: кто-то начинает кричать, кто-то петь, кто-то смеяться. Раневская истерически рассказывает о всех невзгодах ее прошлого, она говорит, громче и громче, практически кричит и Лопахин не в силах слушать ее, вручает оконную раму, словно плачущему ребенку соску.

Такой режиссерский прием под музыку Хачатуряна повторяется несколько раз. Музыка полностью соответствует атмосфере спектакля. И как ни странно, музыка, написанная для драмы Лермонтова «Маскарад», не режет слух.

И вот долгожданный момент — в словесную борьбу вступает настоящее и будущее.

«У меня постоянно свои и чужие деньги,» — говорит Лопахин и предлагает Пете деньги на дорогу. На протяжении спектакля Лопахина атакует муха, которую он пытается поймать, и вот, поймав ее, говорит: «Петя Трофимов». «Я дойду, а калош моих нет», — отвечает бедный, но гордый революционер Петя и не берет деньги.

Кульминационной сценой становиться монолог-призыв к действию на русском языке Ани. Она призывает к действию, а не к пустому созерцанию. Она верит в светлое будущее и в промежутках своей речи поднимает опустившуюся раму, из которой на зрителя безразлично смотрит ее семья. Этот призыв завершает искаженная музыка вальса. Сильная сцена, но зачем-то в голове крутится: «Слова, слова, опять слова!»

Еще один неожиданный ход режиссера – слияние оппозиций. Лопахин, вспомнив свое детство, проведенное в доме Раневских, присоединяется к числу созерцающих. А Петя остается один на один со своим выбором. Режиссер оставил на волю зрителя решить, какой путь выберет Петя?

Вот только вопрос, а почему же пьеса называется «Вишневый сад»? Разгадка проста: вишневый сад – это прикрытие, одна из псевдо причин. Еще раз повторюсь: «Не надо обманывать себя, нужно смотреть правде в глаза», а герои спектакля смотрят не «правде в глаза», а на «Вишневый сад».
Одним словом спектакль философский и как начался с философской ноты, так ею и закончился.

Автор: © Венера Баязитова

 


 

«Вишнёвый сад» на японский лад

Японский театр «Читен» (Chiten) известен своими авангардными постановками. Аннотация гласит, что театр пытается «реконструировать смыслы через бережное отношение к драматическому тексту». Режиссер Мотои Миура решил воплотить этот постулат на так хорошо знакомых нашему зрителю пьесах Антона Чехова. Так как звучит по-японски «Вишнёвый сад»?

Звучит – слово неожиданно точное, для этого театра очень важна особая ритмика звучания текста. Как актёры произносят свои слова, где ставят акценты, какие слоги удлиняют, какие ударяют – это создаёт особое именно звуковое впечатление в самом прямом смысле. Но здесь это существует не просто отдельным «бантиком», а идет на службу и режиссерской задаче. Герои «Вишнёвого сада» друг друга не слушают и не слышат, смотрят перед собой и заводят речь каждый о своем. Им, наверно, только так и можно и разговаривать, неестественно отточенными фразами, и реагировать заученными наперед эмоциями. Сценически Миура так же и выстраивает своих персонажей. Во-первых, в его постановке нет ни одного второстепенного героя, тех, кто никак не двигает сюжет – слуг, гувернанток, конторщиков, лакеев – никого нет. Вся беда в том, что и главные персонажи сюжет двигают только лишь из-за невозможности самого времени стоять на месте. Любовь Андреевна Раневская, её брат Леонид Гаев и Варя, приёмная дочь, сидят на сложенных друг на друге оконных рамах в одну линию, над ними, чуть выше, стоит дочь Раневской Аня. Вот таким треугольником они и будут находиться весь спектакль. В руках они держат так же оконную раму, в течение спектакля Лопахин отнимает у них одну и даёт им в руки другую, а они послушно за неё цепляются. Такая смена, судя по всему, хоть как-то показывает нам, что дни идут, потому что в действиях персонажей это не отражается никак. Они сидят и ждут, ждут, когда что-то случится, ждут и разговаривают. То ли ни о чем, то ли не о том. Единственный человек действия – это как раз купец Лопахин. Правда, когда он в очередной раз пытается отобрать оконную раму у Раневской и других перед решающим днём – они крепко в неё вцепляются и не желают отпускать. Но всё произойдет и против их воли.

У Мотои Миура все персонажи с долей абсурда, подчеркнутого, бросающегося в глаза, смешного и страшного. Раневская улыбается сладко-простодушной улыбкой и болтает ножками, неважно говорит ли она о Франции или о гибели своего сына Гриши. Петя философствует, ругая философию, и в его словах, вроде бы, есть готовность двинуться к переменам, да вот только вопрос: «Где мои калоши?» и останавливает. Фразы, которые произносят все, настолько пусты, настолько безэмоциональны, что не важно, будут ли герои после них смеяться, или плакать, или что-то там еще. Они заливаются поддельным смехом в один голос, и только Аня, стоящая над тремя своими родственниками, скорее, кричит.

Вообще, судьба этого вишнёвого сада известна с самого начала. Хотя бы потому, что смотрят пока еще его владельцы через раму не на цветущие вишни, а на песок. Песком усыпана вся сцена – это всё что уже осталось от сада. По песку вдобавок ко всему рассыпаны деньги. И Любовь Раневская не «роняет портмоне» как у Чехова в ремарках, а просто кидает деньги с равнодушием. Таким же способом «удобряет» сад и Лопахин. Только вот он старается во благо, а Раневская – просто так. С этими монетами, кстати, в виде ремарки, тоже интересная история – их для спектакля собирали обычные зрители, поэтому там было не найти японских сен, всё наши современные и советские копеечки.

Поразительна по эмоциональному накалу кульминационная сцена, когда Лопахин объявляет, что купил сад. Наверно, такого контраста между спокойным течением жизни чеховских персонажей и отдельно взятой этой сценой мало у кого можно было увидеть. Лопахин вручает хозяевам новую раму, и свет за ними становится ярко-красным. Прутья у рамы образуют крест, и Раневская, так же как и прежде, послушно вцепляется в этот крест, ей его и нести. В этой же сцене все они повисают на раме, превращаются в марионеток, а держит её только лишь бедная Аня. Стоит ей поднять раму и все трое поднимут головы, опустить – снова повиснут. Вот так она и читает свой монолог на русском, чеховском, языке. Это как будто её последние попытки достучаться до всех раневских. Для Лопахина покупка сада оказывается сомнительной радостью – он не может даже пройти по нему, не поскользнувшись. В конце они так и останутся сидеть. Режиссер из Киота смог прочитать Чехова удивительно точно. Обещали бережное отношение к тексту – вышло весьма любопытно – все монологи, диалоги поменяли местами, текст Чехова превратился в конструктор, из которого Мотои Миура и составил своё точное смысловое высказывание.

Автор: © Елена Четверик

 


 

Показ в Москве состоялся 17 февраля 2011 года.
Режиссёр: Мотои Миура
В ролях: Сатоко Абэ (Раневская), Шиэ Кубота (Аня), Хироэ Тани (Варя), Даи Ишида (Гаев), Юшеи Кобаяши (Лопахин), Юсуке Оба (Трофимов)

«Вишневый сад» «Вишневый сад»
(Благодарим Центр им. Мейерхольда за предоставленные кадры)

Театр «Читен» основан в 1997 году под крышей театра «Сейнандан». В апреле 2005 года становится самостоятельным и переезжает в Киото. В отличие от множества иных театров Японии, где функции режиссера и драматурга соединены в одном человеке, театр «Читен» исповедует иную философию: здесь режиссеры сосредоточены только на постановочной работе. Театр стремится интерпретировать различные драматические тексты, создавая живой, эмоциональный театр, где слиты воедино слова, свет, звук, сценография и тело человека. В Японии театр «Читен» знаменит как приверженец театрального авангарда и инноваций, пытающийся реконструировать смыслы через бережного отношение к драматическому тексту.

Мотои Миура родился в 1973 году. Окончил Драматическую школу Тохо Гакуен. В 1996 году пришел работать в театральную труппу «Сейнендан» и театр «Комаба Агора». С 1999 по 2001 год учился и работал в Париже по гранту Японского агенства по культуре – и как режисер, и как арт-менеджер (Театр Жерара Филиппа, Национальный драматический центр Сен-Дени, Национальный театр Le Quartz-Scene в Бресте). В 2001 году Мотои Миура возвращается в Японию и начинает сотрудничать с театром «Читен». Именно он был одним из поколения молодых японских режиссеров, которые начали ставить новую европейскую пьесу на родине – в частности, Мотои Миуара прославился, как постановщик пьес Йона Фоссе и Дэвида Хэрроуэра. В 2005 году театр «Читен» отделяется от театра «Сейнендан» и переезжает в Киото. С 2007 года театр реализует творческую программу «Четыре шедевра Антона Чехова» и берет Главный приз Агентства по культуре за «Вишневый сад». В 2008 году особенно успешной оказывается постановка оперы Филиппа Гласса «В застенке» по «Процессу» Кафки.

 

Метки:
Раздел: Скена
Опубликовал:  Index Art

Ваш отзыв

Вы можете использовать следующие теги: <a href=""> <b> <blockquote> <cite> <code> <del> <em> <q> <strike> <strong>